ჩვენს უახლოეს წარსულში მსოფლიოს ყველა კლასიკოსი მწერალი რუსულიდან ითარგმნებოდა ცენზურულ-შემოკლებული სახით. ამის საუკეთესო მაგალითია ეს წიგნიც. ორიგინალის სახელწოდებაში სიტყვები – “20 ათასი ლიე”, შეცვალეს “80 ათასი კილომეტრით”, რაც ყოველგვარი ლოგიკის ჩარჩოებს სცდება, რადგან 20 ათასი ლიე დაახლოებით 90 ათასი კილომეტრია!!! ითვლება, რომ ჟიულ ვერნის ნაწარმოებები მეცნიერებასა და არაჩვეულებრივ მოგზაურობაზეა. სინამდვილეში მწერალმა შექმნა აბსოლუტურად ახალი ლიტერატურული მიმართულება, რომელშიც სასწაულისადმი რწმენა განპირობებულია ყოვლისშემძლე ცოდნითა და ადამიანის სულიერი სიძლიერით. ცოტამ თუ იცის, რომ Aამ წიგნის გამოცემამდე, გამომგონებელმა რობერტ ფულტონმა, 1797 წელს, “ნაუტილუსის” პროექტი შექმნა. 1800 წელს კი ეს გემი წყალქვეშ გამოსცადა ორმა მეზღვაურმა! თუმცა კაცობრიობის ისტორიას უფრო დაამახსოვრდა ჟიულ ვერნის “ნაუტილუსი”, რომლის კაპიტანიც, ამ რომანის გმირი, არა მხოლოდ წყალქვეშა სამყაროს, არამედ იქ დავანებულ ადამიანურ საიდუმლოსაც იკვლევს. თავადაც იდუმალებით მოცული ბრწყინვალე მეცნიერი, კონსტრუქტორი, ოკეანის მკვლევარი და არნახული ტექნიკის შემოქმედი კაპიტანი ნემო, საუკუნეებით წინ უსწრებს რეალურ სამყაროს და დარწმუნებულია, რომ მხოლოდ წყლის სიღრმეში არსებობს ჭეშმარიტი თავისუფლება. საოცარი თავგადასავლისა და ღრმა ადამიანური ტრაგედიის შერწყმით, ეს რომანი ჟიულ ვერნის შემოქმედების მწვერვალად ითვლება. იუნესკოს მონაცემებით, მეცნიერულ-ფანტასტიკური ჟანრის ფუძემდებელი ეს უდიდესი ფრანგი მწერალი, მსოფლიოში ყველაზე მეტ, 138 ენაზეა ნათარგმნი!